Pozwałeś Francuza? Sprawa toczy się we Francji? To wcale nie znaczy, że obowiązuje prawo francuskie
– czyli co powinien wiedzieć każdy polski przedsiębiorca i jego prawnik przed procesem we Francji
Francuski sąd, polska firma, brak zapłaty, umowa zawarta ustnie albo mailem — i błędne założenie, że obowiązuje prawo francuskie. Tymczasem bardzo często to właśnie polskie prawo będzie miało zastosowanie do sprawy. Mało tego: jeśli nie zostanie ono prawidłowo przytoczone przez pełnomocnika – sąd… w ogóle go nie uwzględni.
W tym artykule wyjaśniamy:
Kiedy stosuje się prawo polskie, a kiedy francuskie?
Jak wygląda procedura przed sądem francuskim?
Co się dzieje, gdy strony nie zawarły wyraźnej umowy?
Dlaczego trzeba się spieszyć z pozwem, jeśli obowiązuje polskie prawo?
I wreszcie – jak nasza kancelaria pomaga w takich sprawach, reprezentując klientów z Polski przed sądem we Francji.
Które prawo znajdzie zastosowanie do sporu handlowego?
W praktyce obrotu gospodarczego coraz częściej mamy do czynienia z sytuacjami, w których polskie firmy wchodzą w spory sądowe z francuskimi partnerami handlowymi. Może chodzić o brak zapłaty za dostarczony towar, nienależyte wykonanie usługi, odstąpienie od umowy czy spór związany z jakością towaru. Bardzo często postępowanie toczy się przed sądem francuskim. W takich sytuacjach zarówno przedsiębiorcy, jak i ich pełnomocnicy automatycznie przyjmują, że do sprawy zastosowanie będzie miało prawo francuskie. Nic bardziej mylnego.
Kwestia prawa właściwego dla umowy między przedsiębiorcami z różnych państw UE, w tym Polski i Francji, jest regulowana przez rozporządzenie Rzym I (Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 593/2008). Zasadą ogólną jest swoboda wyboru prawa, które ma regulować stosunek umowny. Strony mogły wskazać je wyraźnie w umowie, ale bardzo często umowy handlowe nie są podpisywane, a relacje nawiązywane są na podstawie zamówień, e-maili czy telefonów.
W przypadku braku wyraźnie wskazanego prawa, zastosowanie ma art. 4 rozporządzenia Rzym I, zgodnie z którym:
Dla umów o świadczenie usług: właściwe jest prawo kraju, w którym usługodawca ma zwykłe miejsce pobytu;
Dla umów sprzedaży towarów: prawo kraju, w którym sprzedawca ma miejsce zwykłego pobytu.
Oznacza to, że nawet jeśli spór toczy się przed sądem francuskim, prawo polskie może mieć zastosowanie do oceny skutków niewykonania umowy, jej rozwiązania czy odpowiedzialności odszkodowawczej.
Jak sąd francuski stosuje prawo obce?
W przeciwieństwie do procedury polskiej, sąd francuski nie wzywa instytucji państwowych do przedstawienia treści prawa obcego. Obowiązek ten spoczywa na stronach. To adwokaci mają obowiązek przedstawić odpowiednie przepisy prawa polskiego, ich tłumaczenie oraz, jeśli to konieczne, orzecznictwo i doktrynę.
W praktyce oznacza to, że skuteczne powołanie się na prawo polskie wymaga współpracy z kancelarią, która zna zarówno realia postępowania sądowego we Francji, jak i prawo polskie.
Konwencja wiedeńska i jej znaczenie
W przypadku umów międzynarodowej sprzedaży towarów zastosowanie może mieć Konwencja wiedeńska z 1980 r. (CISG), która jest częścią polskiego porządku prawnego. Wiele aspektów umowy reguluje w sposób bezpośredni, ale tam gdzie Konwencja nie daje rozwiązania, odsyła do prawa właściwego ustalonego zgodnie z zasadami Rzym I.
Znaczenie przedawnienia
Bardzo istotnym aspektem praktycznym jest różnica w przepisach o przedawnieniu:
W prawie francuskim roszczenia umowne przedawniają się co do zasady po 5 latach;
W prawie polskim terminy są znacznie krótsze: 2 lub 3 lata w zależności od rodzaju umowy i charakteru stron.
Wybór prawa właściwego może mieć zatem kluczowe znaczenie dla skuteczności roszczenia.
Co oferuje kancelaria AvocatLegal?
Nasza kancelaria od lat reprezentuje polskie firmy oraz osoby prawne w sporach sądowych przed sądami francuskimi. Łączymy doświadczenie procesowe z dogłębną znajomością prawa polskiego i francuskiego. Współpracujemy z lokalnymi adwokatami i radcami prawnymi w Polsce, dostarczamy tłumaczenia, opinie prawne oraz kompletne pisma procesowe oparte na polskich przepisach i orzecznictwie.
Nasze wsparcie obejmuje:
analizę prawa właściwego dla sprawy;
współpracę z francuskim adwokatem w celu zapewnienia skutecznej reprezentacji;
przygotowanie kompletnych argumentacji i tłumaczeń prawa polskiego;
reprezentację klienta przed sądami francuskimi w ramach procedury kontradyktoryjnej.
Zaufaj doświadczeniu kancelarii, która zna oba systemy prawne i potrafi je skutecznie połączyć w interesie Twojej firmy.
Pozwałeś Francuza? Sprawa toczy się we Francji? To wcale nie znaczy, że obowiązuje prawo francuskie
– czyli co powinien wiedzieć każdy polski przedsiębiorca i jego prawnik przed procesem we Francji
Francuski sąd, polska firma, brak zapłaty, umowa zawarta ustnie albo mailem — i błędne założenie, że obowiązuje prawo francuskie. Tymczasem bardzo często to właśnie polskie prawo będzie miało zastosowanie do sprawy. Mało tego: jeśli nie zostanie ono prawidłowo przytoczone przez pełnomocnika – sąd… w ogóle go nie uwzględni.
W tym artykule wyjaśniamy:
Które prawo znajdzie zastosowanie do sporu handlowego?
W praktyce obrotu gospodarczego coraz częściej mamy do czynienia z sytuacjami, w których polskie firmy wchodzą w spory sądowe z francuskimi partnerami handlowymi. Może chodzić o brak zapłaty za dostarczony towar, nienależyte wykonanie usługi, odstąpienie od umowy czy spór związany z jakością towaru. Bardzo często postępowanie toczy się przed sądem francuskim. W takich sytuacjach zarówno przedsiębiorcy, jak i ich pełnomocnicy automatycznie przyjmują, że do sprawy zastosowanie będzie miało prawo francuskie. Nic bardziej mylnego.
Kwestia prawa właściwego dla umowy między przedsiębiorcami z różnych państw UE, w tym Polski i Francji, jest regulowana przez rozporządzenie Rzym I (Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 593/2008). Zasadą ogólną jest swoboda wyboru prawa, które ma regulować stosunek umowny. Strony mogły wskazać je wyraźnie w umowie, ale bardzo często umowy handlowe nie są podpisywane, a relacje nawiązywane są na podstawie zamówień, e-maili czy telefonów.
W przypadku braku wyraźnie wskazanego prawa, zastosowanie ma art. 4 rozporządzenia Rzym I, zgodnie z którym:
Oznacza to, że nawet jeśli spór toczy się przed sądem francuskim, prawo polskie może mieć zastosowanie do oceny skutków niewykonania umowy, jej rozwiązania czy odpowiedzialności odszkodowawczej.
Jak sąd francuski stosuje prawo obce?
W przeciwieństwie do procedury polskiej, sąd francuski nie wzywa instytucji państwowych do przedstawienia treści prawa obcego. Obowiązek ten spoczywa na stronach. To adwokaci mają obowiązek przedstawić odpowiednie przepisy prawa polskiego, ich tłumaczenie oraz, jeśli to konieczne, orzecznictwo i doktrynę.
W praktyce oznacza to, że skuteczne powołanie się na prawo polskie wymaga współpracy z kancelarią, która zna zarówno realia postępowania sądowego we Francji, jak i prawo polskie.
Konwencja wiedeńska i jej znaczenie
W przypadku umów międzynarodowej sprzedaży towarów zastosowanie może mieć Konwencja wiedeńska z 1980 r. (CISG), która jest częścią polskiego porządku prawnego. Wiele aspektów umowy reguluje w sposób bezpośredni, ale tam gdzie Konwencja nie daje rozwiązania, odsyła do prawa właściwego ustalonego zgodnie z zasadami Rzym I.
Znaczenie przedawnienia
Bardzo istotnym aspektem praktycznym jest różnica w przepisach o przedawnieniu:
Wybór prawa właściwego może mieć zatem kluczowe znaczenie dla skuteczności roszczenia.
Co oferuje kancelaria AvocatLegal?
Nasza kancelaria od lat reprezentuje polskie firmy oraz osoby prawne w sporach sądowych przed sądami francuskimi. Łączymy doświadczenie procesowe z dogłębną znajomością prawa polskiego i francuskiego. Współpracujemy z lokalnymi adwokatami i radcami prawnymi w Polsce, dostarczamy tłumaczenia, opinie prawne oraz kompletne pisma procesowe oparte na polskich przepisach i orzecznictwie.
Nasze wsparcie obejmuje:
Zaufaj doświadczeniu kancelarii, która zna oba systemy prawne i potrafi je skutecznie połączyć w interesie Twojej firmy.
Skontaktuj się z nami, aby omówić Twoją sprawę.